Bienvenu sur la page de CMJTRAD Unipessoal Lda, une entreprise orientée vers la prestation de Services Linguistiques.

Traduction

Pour assurer la qualité des services rendus, le traducteur doit avoir une bonne connaissance des langues de départ et d’arrivée et traduire toujours vers sa langue maternelle.

Ainsi, nos services comprennent, en particulier, la traduction, la révision et la correction de textes dans les paires de langues suivantes:

Nous proposons aussi d’autres paires de langues en coopération avec des traducteurs qualifiés.

Anglais

Français

Portugais

Dans l’accomplissement d’un projet de traduction il faut respecter les exigences du client afin d’assurer la qualité et la précision désirées. Le recours à des moyens informatiques avancés, notamment à des outils auxiliaires de traduction, permet de faire une gestion terminologique minutieuse et efficace en plusieurs domaines et d’optimiser le travail du traducteur.

Lorsque la spécificité d’un projet impose un travail de recherche de la part du traducteur, il faut consulter des dictionnaires ou des bases de données en ligne pour obtenir un résultat fiable.

Révision

La vérification linguistique et le contrôle de qualité d’une traduction sont essentiels pour assurer la précision de la terminologie spécifique et l’adaptation en fonction du public cible et visent améliorer la communication, rendre le texte plus compréhensible et éviter des erreurs possibles, résultant d’une mauvaise interprétation do original. Comme c’est le cas de la traduction, le réviseur de textes doit être natif dans la langue d’arrivée.

Une révision complète comprend une vérification détaillée au niveau de l’orthographe, de la grammatique, du lexique et du style, en respectant toujours les indications reçues du client.

Aide à la rédaction et à la vérification de textes

Si après la rédaction d’un document vous avez besoin d’aide pour vérifier s’il ne contient pas des erreurs, phrases incorrectes, incohérences ou si vous voulez améliorer la cohésion pour augmenter la compréhension par le public cible, sollicitez les services d’un professionnel qualifié à cet effet.

Nous proposons un soutien à l’élaboration et à la révision de plusieurs types de documents: rapports, correspondance, thèses, articles, entre autres.

Localisation

La localisation linguistique comprend aussi bien la traduction d’un produit en plusieurs langues différentes, que l’étude englobant la culture cible, pour une adaptation correcte du texte à un pays, une région ou un groupe. Dans le contexte global actuel, cette procédure d’internationalisation considère les différences existant entre les divers marchés et préconise l’adaptation du produit aux besoins locaux.

Ainsi, en général, la procédure de localisation est en rapport avec l’adaptation culturelle et la traduction de logiciel, jeux de vidéo, sites internet, entre autres. Pour faciliter le travail de traduction et postérieur intégration, on utilise parfois des outils auxiliaires de traduction.

Interprétation

L’interprétation d’accompagnement, dont l’interprète établit un lien de liaison entre des personnes qui désirent communiquer verbalement entre elles en langues différentes qu’elles ne maîtrisent pas, est utilisée pour des affaires qui impliquent des réunions, visites d’usines, entrevues, mais aussi pour des évènements culturels, foires, tourisme, entre autres. Elle est idéale pour un nombre réduit de personnes, une fois qu’elle permet une communication informelle, qui ne demande aucun type de matériel technique particulier.

Afin de promouvoir la compréhension entre les interlocuteurs l’interprète doit être familiarisé avec le domaine concerné et posséder toutes les informations nécessaires pour jouer son rôle.

Secrétariat

Nous réalisons des services de traitement de textes e aussi de transcription à partir de support audio.

Domaines thématiques

Au cours des années, nous avons eu le privilège de collaborer avec des excellents professionnels en projets divers, ce qui nous a permis d’acquérir des connaissances sur différents types de documents dans les domaines les plus diversifiés, comme indiqué ci-dessous:
Types de documents
⟩ Actes de réunion

⟩ Brochures

⟩ Certificats

⟩ Campagnes publicitaires

⟩ Communiqués de presse

⟩ Contrats

⟩ Description et présentation de produits

⟩ Documents de conformité

⟩ Documents de travail

⟩ Documents légaux

⟩ Glossaires

⟩ Lettres de procuration

⟩ Manuels

⟩ Newsletters

⟩ Outils pour software

⟩ Pétitions

⟩ Rapports

⟩ Sites internet

⟩ Textes généraux et correspondance

⟩ Textes informatifs

⟩ Autres
Domaines
⟩ Administration et affaires

⟩ Appareils électriques domestiques

⟩ Art

⟩ Communication

⟩ Culture

⟩ Ecologie

⟩ Economique/Financière

⟩ Emploi/Santé, Sécurité et Environnement

⟩ Énergies Renouvelables

⟩ Enregistrement de Marques

⟩ Environnement

⟩ Généralités

⟩ Gestion

⟩ Horlogerie

⟩ Hôtellerie

⟩ Joaillerie

⟩ Juridique

⟩ Littérature

⟩ Loisir et bien-être

⟩ Marketing

⟩ Mode

⟩ Œnologie

⟩ Parlement Européen

⟩ Parfums

⟩ Publicité

⟩ Textiles

⟩ Thèmes sociaux

⟩ TI (Technologie d’information)

⟩ Tourisme

⟩ Vin de Porto

Sur nous

Carla Maria de Jesus est traductrice et gérant dans l’entreprise CMJTRAD Unipessoal Lda orientée vers la prestation de Services Linguistiques.

Contact

Pour obtenir des renseignements sur les services proposés ou demander un devis, n’hésitez pas à nous envoyer un message.

Adresse

Rua Serafim Ferreira dos Santos, 39, 3º Dto.
4445-666 Ermesinde
Portugal

Téléphone et Fax

Appel vers le réseau fixe national: +351 22 9743389

Portable

Appel vers le réseau mobile national: +351 91 9802494

web design por HUB